“Education for the Citizenship”: deliberately poor translation from the Valencian government?

CASE SOLVED: IN DECEMBER 2008 THE VALENCIAN GOVERNMENT STOPPED GIVING THIS SUBJECT IN ENGLISH

Just seen on CNN+, a Valencian teacher teaching central government’s controversial new Educación para la Ciudadanía. In Spanglish, as required by her bosses. So the first words she writes on the blackboard are “Education for the Citizenship and Human Rights”. Even Google Language Tools translates it correctly as “Education for Citizenship”. The Valencian government’s website gets the title right, but the damage is already done.

The content on the website is poorly written and plagued by poor and inaccurate translation. With very few Valencian teachers (or students) speaking decent English, there seems little chance of anything fruitful arising from the initiative. This may for party-political reasons be what the Valencian government wants, but it’s difficult to imagine foreign businesses looking at this and saying, Hey, the Valencians are really taking education seriously, let’s invest.

What a bunch of freaking clowns.

Similar posts

  • All our pupils go out from Sil School with really high linguistics skills

    If Colegio Sil in Barcelona wants to sell its foreign language provision to any but the stupid it might want to consider employing people with relevant skills. “Could do better” doesn’t begin to describe this:

    LANGUAGES AND IDIOMS THAT WE TEACH AT SIL SCHOOL

    LINGUISTICS TRAINING AND LANGUAGES THAT WE TEACH

    Our school develops a trilingüal metodology in

  • Shock horror! Madrid employs native speakers to kick-start bilingual education programme!

    I’ve met quite a lot of English teachers in Spain, but of the native speakers I only know a couple who have worked in the state education system, and then as poorly paid language assistants on here-today-fuck-off-tomorrow contracts. Back in January Esperanza Aguirre indicated her intention to break what she probably regards as the stranglehold of …

  • Worst ever Spanish covers of English-language songs?

    I haven’t talked to any of the perpetrators, but I have little doubt that the principal cause of what we regard as fucked translation is a misunderstanding as to its function: whereas English-speakers expect to encounter a linguistic resource, the aim of Romance-dialect-speaking businesses, politicians and civil servants in providing English translation is often symbolic …

  • “The failure of bilingual education”

    That’s the thesis of Primitivo Abella Cachero, Podemos schoolteacher from Avilés, Asturias. His segue into fluent Caracas vernacular in para. 2 was causing dizziness and loss of vision, so I skipped to the conclusions:

    No se niegan las ventajas de una mayor capacidad de comunicación con personas de otros países, lo que aquí se plantea es que

Posted on

This post pre-dates my organ-grinding days, and may be imported from elsewhere.

Barcelona (490):

Clown (15):

English language (430):

Föcked Translation (413): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.

Generalitat Valenciana (2): The Generalitat Valenciana is the generic name covering the different self-government institutions under which the Spanish autonomous community of Valencia is politically organized. It consists of seven institutions including the Corts Valencianes, the President of the Generalitat, or the autonomous government itself.

Spain (507):

Spanish language (427):

Translation (465):


Conversation

Your email address will not be published. Required fields are marked *