“Language Policy at Catalonia”

A delightful mistranslation on the Generalitat’s translation page (you’ll probably need to click through to the English version if your language default is Spanish or Catalan). (Thanks JD)

Similar posts

Posted on

This post pre-dates my organ-grinding days, and may be imported from elsewhere.

Barcelona (483):

English language (424):

Föcked Translation (413): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.

Generalitat de Catalunya (7): The Government of Catalonia or the Generalitat de Catalunya is the institution under which the Spanish autonomous community of Catalonia is politically organised.

Spain (464):

Spanish language (426):

Translation (462):


Conversation

Your email address will not be published. Required fields are marked *