German colleagues

Übersetzungsfehler deals with a variety of language combinations and is altogether more sober than this site. As is frequently the case on German websites, the legal notice deserves a trophy of some kind.

Similar posts

  • The 1660 Foire de Saint-Germain

    Featuring castanets, monkeys, marionettes, and human and tortoise castles.

  • Fake story about a fake passport

    The headline belongs to Josu at Malaprensa, who has the marvellous story of how Guus Hiddink’s comment in Bild that it was unfortunate that Mesut Özil had distinguished himself with a bad pass was translated in the Spanish press as Hiddink regretting a false passport having been required to enable him to play for Germany.

    Hiddink …

  • Fucked translation, the consequence of a strategic choice by the Spanish authorities?

    My man in the education department of the Generalitat de Catalunya this lengthy lunchtime: “Why the fuck would we teach them English? Then all the smart ones will fuck off somewhere else to work less hours for twice the money and the Catalan economy will grind to a halt.” The same applies to Spanish teaching, …

  • Castlewood busker organ

    Rather taken with Castlewood = 20 note (which notes?) (MIDI file on site). 375mm (15″) wide x 300mm (12″) high x 290mm (11.5″) deep – ie wee bit bigger than my Dell opened up. Photos of kit & construction. 2008/6/16 complete kit price 1420AUS = 860EUR, possibly plus 3.2% European tariff. US 810€inc PP Profile of

Posted on

This post pre-dates my organ-grinding days, and may be imported from elsewhere.

Barcelona (483):

English language (423):

Föcked Translation (413): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.

Spain (464):

Spanish language (426):

Translation (461):


Conversation

Your email address will not be published. Required fields are marked *