I liked this bit about the school spelling competition:
Obviously, spelling in our three languages causes problems, but these are gradually overcomed with a high standard being obtained.
The site is full of simple errors, so that the school’s claim to offer “a high quality academical, linguistic and cultural education” seems dubious in at least one respect.
- All our pupils go out from Sil School with really high linguistics skills
If Colegio Sil in Barcelona wants to sell its foreign language provision to any but the stupid it might want to consider employing people with relevant skills. “Could do better” doesn’t begin to describe this:
LANGUAGES AND IDIOMS THAT WE TEACH AT SIL SCHOOL
LINGUISTICS TRAINING AND LANGUAGES THAT WE TEACH
Our school develops a trilingüal metodology in
- Santa Coloma de Gramenet council website
I’m not sure whether the English version (half of which is in Catalan) of the website of the Ajuntament de Santa Coloma de Gramenet counts as fucked translation or not. The following, part of the greeting from Mayor Bartomeu Muñoz i Calvet, is typical:
I want to sincerely welcome you to the doorway grame.net, where you
- People, fucked translation is our opium, let’s smoke it while we can
Various posts here have been devoted to encouraging fucked translation from Spanish as a brand differentiator, where linguistic sloth and incompetence transmit a sensation of cultural authenticity and other stuff I’m afraid I can’t remember, and don’t particularly care to.
For I suspect that most of you care very little for all that crap, and send …
- ¿Pero este a quién se ha follado?
Doing the rounds, and sent this way by Carlos Ferrero Martín. Comments on the post say the Spanish TV interpreter is working from the English interpreter rather than from the Fukushima spokesman’s Japanese, and he appears, shall we say, less than impressed by the quality of information on offer and forgets the microphone is on: