In all the years (how many?) this blog has existed only one repentant offender has ever got in touch, so it’s time for sterner measures. Here’s a positive way of coping with those gifts of faux-Anglo clothing that you can’t wear out of the front door because the slogan is so shamefully illiterate:
Who said pre-digital copy-editing techniques were redundant?
- Shock horror! Madrid employs native speakers to kick-start bilingual education programme!
I’ve met quite a lot of English teachers in Spain, but of the native speakers I only know a couple who have worked in the state education system, and then as poorly paid language assistants on here-today-fuck-off-tomorrow contracts. Back in January Esperanza Aguirre indicated her intention to break what she probably regards as the stranglehold of …
- Turismo Rías Baixas rejects an offer to have its appalling promotional materials properly translated for free
Ten years or so ago, I sent a personal letter to the Director of the said Rías Baixas Tourist Board, offering to translate all their promotional material for nowt. I never even had the courtesy of a reply. But, anyway, here’s how their English material turned out, absent my help. Craply,
- ¡Gracias y adiós!
Update includes the top 10 posts at time of closure.
- Fear escape
From a Barcelona tech company, with offices on c/ Blames (or whatever it’s called), an emergency sign that people will actually read and remember:
Next him was Fire, all arm’d from