La Información’s reporter says that this publication by Education First, a teaching multinational with an interest in making target clients nervous, shows that of the European countries examined, only the Russians and Turks had worse English skills than the Spanish. He then left to finish his primary school geography class, and so didn’t have time to wonder about the validity of a study which appears (p20) to have been based on the performance of relatively small minimum numbers per country (400) of self-selecting participants in online English tests, of which few details are given; a few more words about how the experiment functioned in say Kazakhstan as against Norway might have also been in order.
But never mind: there is praise (p3) from Dr. Napoleon Katsos of the “University of Cambridge Research Centre of [sic] English and Applied Linguistics,” without it being mentioned that Education First seems at that stage to have been providing funding to the RCEAL. For whatever reason, RCEAL was merged in August 2011 with another group to form the university’s Department of Theoretical and Applied Linguistics. Amidst some less than impeccable German, Education First claims to have set up this department (“An der University of Cambridge haben wir das Department of Theoretical and Applied Linguistics eingerichtet”), but the DTAL is churlish enough not to mention this generosity, and at pixel time the only ghits for Education First on their site lead to dead pages.
So, two mysteries. But, while all this may look like nothing more than a scattershot marketing stunt, in the case of Spain the old smoke/fire adage may also hold true.
- All our pupils go out from Sil School with really high linguistics skills
If Colegio Sil in Barcelona wants to sell its foreign language provision to any but the stupid it might want to consider employing people with relevant skills. “Could do better” doesn’t begin to describe this:
LANGUAGES AND IDIOMS THAT WE TEACH AT SIL SCHOOL
LINGUISTICS TRAINING AND LANGUAGES THAT WE TEACH
Our school develops a trilingüal metodology in
- Fucked translation, the consequence of a strategic choice by the Spanish authorities?
My man in the education department of the Generalitat de Catalunya this lengthy lunchtime: “Why the fuck would we teach them English? Then all the smart ones will fuck off somewhere else to work less hours for twice the money and the Catalan economy will grind to a halt.” The same applies to Spanish teaching, …
- Beyond digesting ducks
Medium-sized data and the street organ’s mannequin.
- Artur Mas: only the filthy Spanish are stopping every Catalan owning a farm right now
In a number of posts (see below) I’ve suggested that rather than use cheap, crap human translators customers should consider free, often-not-so-crap machine translation, so it was only a matter of time before someone called my bluff.
- In which the Catalan authorities ask me to do something in Spanish rather than English
Actually, I’d better not go into the details, but it’s all most curious.
Until you recall that the vast majority of “English teachers” employed by the Generalitat are beginners (and not just in English), and that the considerable local population of infra-employed English mother-tonguers (I hope that’s not rude) are in practice ineligible to join their