Nikolaos Michaloliakos mistranslates Caesar

J tells me to take a longer look at the notorious clip featuring Mr Golden Dawn, which I confess I didn’t finish first time round, but which contains a nice “Veni, vidi, vici” moment:

http://www.youtube.com/watch?v=E4AXJx3IzdY

Stuff:

  • Caesar’s comment allegedly came after defeating the Greek ruler of Pontus (whose hazelnuts inspired our al-bóndigas). I don’t think Hitler said anything slighting about the Greeks, so maybe he’d be a better source. Just trying to be helpful.
  • Hitler quoted Shakespeare, but I believe he left JC for BM. Why?
  • Does “Golden Dawn” describe the situation when you wake up to find your loved one urinating on you? Crass? Us?

Anyway, here’s the latest Greek vid from Human Rights Watch:

[Videos both via NRC]

Similar posts

Posted on

This post pre-dates my organ-grinding days, and may be imported from elsewhere.

Barcelona (490):

English language (430):

Föcked Translation (413): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.

Spain (507):

Spanish language (427):

Translation (465):


Conversation

Your email address will not be published. Required fields are marked *