Se encuentra a pie mar, sobre una pequeña península y, durante el siglo I a.C., las gentes que lo habitaron vivían en unas 20 viviendas en forma circular dentro de unas murallas con carácter defensivo. Existía también un foso. Entre ambos elementos se estructuraba el emplazamiento del castro: un cubo defensivo se encontraba a la derecha de la entrada donde al mismo tiempo se estrechaba el muro que encerraba, muy probablemente, todo el castro.
Located right by the sea, on a small peninsula and during the first century BC, the people who lived there were living in 20 houses in a circle within defensive walls with. There was also a moat. Between these elements are structured the site of Castro: a cube was defensive right of the entrance where narrowed while the wall that enclosed most likely all castro.
I think their translation is GT + professional Spanglisation.:
It is by the sea, on top of a small peninsula and, during the I century before Christ, the people who habited it dwelled in around 20 circular housings inside defensive walls. There was as well a moat. Among both elements the castro’s place was structured: a defensive cube was on the right of the main entrance where, at the same time, the wall which locked probably up the whole castro, became narrower.
Their version of the castro is basically dumbed-down 19th century nationalist ethnogenesis (see for example the national-catholic Leopoldo Martinez de Padin’s Historia politica, religiosa y descriptiva de Galicia (1849)). This kind of thing is still pretty influential in the more lowly-ranked Spanish universities, which is to say all of them, and, depending on forthcoming elections in the three principal regions in question, may I guess even succeed in bringing down the Spanish state:
The celts came to Galicia 2800 years ago and they built their villages in the best naturally defended places. These structures, the castros, can today be “discovered” thus there are plenty of remains. The biggest was found only 100 years ago close to the city of A Guarda, in the mont of Santa Tegra, where it was attempted to build a castro image and likeness of the one it was thought to be there. One of the most beautiful places to visit a castro is may be Baroña, in the south of Noia, directly placed in a peninsula. It is known that celts had sheeps and pigs, made weapons and clay pots and in order to worship the lord of war and peace they sacrified human beings.
It has been said that George Borrow was one of the worst translators ever to adhere to the guild, and his Gypsy bible certainly strikes me as excessively Danubian. But is there anyone here with expert knowledge who has read either that or the Bible he produced for the Basques (“a very ignorant people“) who would like to give have a say?
- As Pontes’ clitoris festival
La Voz de Galicia, the oldest Google source for the story, says that the council of Puentes de García Rodríguez posted the work of Google Translate on its website, but I can’t find a screengrab.
The town principal sector is
- Jordi Pujol Ferrusola’s Active Translation SL is a real estate business allegedly used for money laundering, but that’s OK, idiot
Although the Pujol clan’s little problems are being leaked via the those parts of the Spanish-language media not on its payroll, you all finally have reason to learn Catalan: follow the consternation of some of the Plain People as they realise that when CiU told them to look up at the flag, it was merely
- Non-compete agreements for freelance translators: the Groucho clause
My standard fare is NL/FR>EN legal and industrial, which goes down with a general lack of fuss and fury.
But every now and again some loon writes, looking for someone to undercut Google Translate on, say, Serbian>Welsh, and sometimes I put out my horns, like the little Kyloe cow (do click!): for Romanian, for example, in
- Sepia to the iron with ali smelt
Via Carlos Ferrero Martín and @ucedaman, another great menu, featuring ears to the iron, sepia to the iron with ali smelt, almejas to the sailor, tape of lomo…
“Ali smelt” is original and perhaps a calculated insult to one or all Shias, but “a la” as “to the” has tested the imagination, though not always the …
- London’s River Lea and Waltham Forest in Drayton’s 1622 Poly-Olbion
Now you see ’em, now you don’t.