The first phoneme of the subject of this splendid story by the Diario de Jerez appears to have colonised the first of the (long defunct) Whiteways Cider Co. Ltd., and they probably deserved it.
For Whiteways et al in 1966 sought a ruling allowing them to market as sherry beverages that used the Jerez process but that were not specifically of that district. González Byass managed to get away with staging an initial hearing in its own bodegas by claiming that Tío Manolo was too old to travel, and Mr. Justice Geoffrey Cross, after
29 days, 74 witnesses, 3,000 price lists, 1,600 bottle labels, hundreds of bottles, glasses, advertisements, photocopies from the British Museum archives, a reproduction of a 17th century English comedy, … letters of state between Queen Elizabeth I and her ambassador at the Spanish court, [and] a fragment of the map made in 1154 by the Arab poet and cartographer Al-Idrisi … on which appears the town of Seris
… decided, perhaps somewhat wearily, that Shiteways could continue to ply its wherry as long as that term was prepended by a disabling qualifier, e.g.
‘British Sherry’, ‘English Sherry’, ‘South African Sherry’, ‘Australian Sherry’, ‘Cyprus Sherry’, ‘Empire Sherry’
… as well as, presumably, Most Vomitsome Sherry, which led in one’s teenage years to frightful scenes in and around a fenland discotheque, followed by rapid ascent of a wall and precipitate flight, at a moment when quite other business was anticipated of one.
(H/t to your man for all your Jerez business, in English or Spanish, should anyone be looking for such a person in these sober times.)
- Osona: the power of pigshit
Anon enjoys juxtaposing the gibberish from the tourist body for the Catalan district containing Vic, Manlleu and Torelló:
Discover thepower ofcatalan land, close to Barcelona
… with news from Grup de Defensa del Ter that the average level of nitrates in tested springs in the area -vital for walkers- has increased over the past year from 64 to
- Some Itanglish in a Dryden comedy
One José María Trilladas has apparently been combing the accounts of the black card looters of Caja Madrid and has discovered that between them the great and the good, lefties and righties, spent everything on, to put it mildly, wine, women and song, and not a single cent on the printed word. But let that not
- When did you born? Birth, agency and Whorfian politicology
Wine-buff Víctor de la Serna (via Carlos Ferrero) has nailed Domecq Bodegas for an amusing slip on the otherwise impeccable site, “When did you born?” I haven’t really looked for literary or scientific evidence, and I’m pretty ignorant of non-me dialectal forms, but I’d hazard that this form is actually quite common among some groups of …
- Borrowed glory
Tim Parks slags some prominent Italian-English literary translators and praises some lesser-known ones in the New York Review of Books:
The problem is that it is hard for the wider public or even the critics really to know whether they have been given a good translation, and not easy even for the editors who have the