Chatedral

The Venerable Bede said that whoever talks in church talks not with his own voice but with that of the devil within him, says Jerónimo de Alcalá in Alonso, mozo de muchos amos (1624).

Judging by David Jackson’s tale (taxes wasted on the signs alone: €37,752), and on past experience, ragamoffyn has a rich furrow of kissarsers in Almería.

Tunbridge Wells, on the other hand, is impeccably governed, and it’s a wonder we don’t all live there.

David takes what I think is the party line on descriptive toponyms, and it’s perfectly sensible:

[T]he main church, the Iglesia de la Virgen del Mar, has been signposted as the “Church of the Virgin of the Sea”. Try finding that in your guidebook,

… or by asking the locals.

But maybe another class of guidebook is needed: for virtual visitors, who, without learning the lingo, wish to relish provincial absurdities. I feel that those unfamiliar with the dialects employed in intergalactic Marianism would definitely like to know what this Virgin is up to:

And Our Lady of Overactive Letdown should never be issued without her Vatican-approved user’s manual.

All of this via Lenox – sadly I long ago ceased to read the entire internet every morning before breakfast – who reports that Murcia is now sometimes Múrcia, as if they hadn’t got financial problems enough.

Similar posts

  • Fucked society

    The most heartbreaking experience I’ve had recently was watching a smallholder digging up the vines he planted during the 60s and 70s boom. Brussels used to pay him subsidies to plant, but now they’ve said that he’ll only be able to earn money by destroying what they regard as his means of production but which …

  • Me speakee inglés

    Carles Miró’s new blog links to the defunct fum i estalzí, which I also used to read, and which carried Johnson’s salutory tag: “No man but a blockhead ever wrote except for money.”

    Money also drives translation projects, and only thieves and fools cost and conduct them in a way that lacks clear and defensible commercial goals. …

  • French lessons: Grannie on her bike rides across the pool

    Boby Lapointe, an obsessive, deranged comic genius who seems to have drunk himself to death aged 50, points to one of the delicious traps lying in wait for elephants who proceed beyond their French-English phrasebooks – the fact that of the supposed infinity of possible sentences in natural language, most are nonsense:

    What time is

  • Unnacompanied into the woods?

    The other day someone gave me the (impeccable) English translation of Gabriel Tortella’s classic El desarrollo de la España contemporánea. Historia económica de los siglos XIX y XX. I don’t really understand why he uses 1900 to divide the period in two – on the basis of most of the indicators he cites, a tripartite split …

  • Some Itanglish in a Dryden comedy

    One José María Trilladas has apparently been combing the accounts of the black card looters of Caja Madrid and has discovered that between them the great and the good, lefties and righties, spent everything on, to put it mildly, wine, women and song, and not a single cent on the printed word. But let that not


Conversation

Your email address will not be published. Required fields are marked *