“All day I’ve faced, the barren waste,
without a taste of…
Can you see that big green tree,
Where the sandwish’s running free,
And it’s waiting there for you and me?”
I do Cool Water with the organ, and it’s a great favourite, but the other day I made the mistake of introducing the mirage song as a possible gloss on Psalms 42:1: “As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.” Afterwards a clergyman came up to me and said, “The problem with you atheists is that you are stricken by paranoia and see God everywhere.”
Here, to give Hank Williams a rest, are The Sons Of The Pioneers with their 1947 hit version:
- Hackney Brook restoration scheme
Iain Sinclair wrote of when “global warming rolls a warm sea [up] the course of the old Hackney Brook.” The flow’s going to be the other way. Let me explain.
- The worst translator in the world? “Quoth she, so much I hate this nation, / I’ll damn this author in translation”
The London Magazine, 1734:
Verses occasioned by Mr. Budgel’s modest Proposal, in the Daily Post-Boy of Aug. 31. to give the Publick a new and accurate Translation of a late celebrated French Treatise, on the Causes of the Grandeur and Declension of the Romans, and which has been already translated.
Dulness, good goddess, chanc’d to
- Ana Botella’s Olympic presentation with sub-titles
I assume the brown envelopes had all changed hands by the time one of the English teaching industry’s slower and lazier students took to the rostrum, but still:
Many thought that she was working her way through an IPA version of English written by her chauffeur, but I think there’s also a hint of …
- Wurst is German for sausage
Wrust is a Spanish speciality and a Botswanan all-black metal band:
Did they intend to call themselves sausage? How strong is the residual regional influence of German South-West Africa, not to mention boerewors camp?
More namby-pamby posturing from Gaborone:
A very shy black friend once became the lead singer of a moderately good all-white