IRQ posts a brilliant photo of Espe and abstentionist dog above a piece by “Hughes” which kicks off with Ana María Jiménez. The former presumably owns several palaces and speaks decent English. The latter has been living in a glorified cardboard box at Sofá de la Frontera for a couple of years to protest the housing situation and, if she has indeed been taking lessons from a Gibraltar gentleman (do say hello!) since “Tracyfeliz” filmed the following, is also probably pretty competent by now:
Via Blithe Gambol
Let’s see: what could the translation angle be here? Some kind of trading places thing? Ach, who cares.
Come on Ada Colado, and kick out everyone like me (except me).
- Joan de Son Rapinya: English lesson no. 1
There’s a clever name for phonetic language parodies which I have forgotten because it’s hot and I have been undergoing ye notorious Spanish wine torture:
Shades of Maria Luisa Puche, the undisputed champion.
My favourite one actually makes more sense than the poésie concrète I wrote for a political campaign some years ago and
- Worst ever Spanish covers of English-language songs?
I haven’t talked to any of the perpetrators, but I have little doubt that the principal cause of what we regard as fucked translation is a misunderstanding as to its function: whereas English-speakers expect to encounter a linguistic resource, the aim of Romance-dialect-speaking businesses, politicians and civil servants in providing English translation is often symbolic …
- Dutch words that sound obscene in English
- Cock/Kok: family name. Also kok: cook, coccus. Re David Cameron’s #piggate laddishness, British Labour MP Emily Thornberry has posted a pack of pickled smoked cut beef (not pork) marketed under a brand of Darwin Award-worthy stupidity, Cock’s Fresh. De Cock is the family name and the products are preserved, not fresh. If you tell a glowering
- French lessons: Grannie on her bike rides across the pool
Boby Lapointe, an obsessive, deranged comic genius who seems to have drunk himself to death aged 50, points to one of the delicious traps lying in wait for elephants who proceed beyond their French-English phrasebooks – the fact that of the supposed infinity of possible sentences in natural language, most are nonsense:
- Nikolaos Michaloliakos mistranslates Caesar
J tells me to take a longer look at the notorious clip featuring Mr Golden Dawn, which I confess I didn’t finish first time round, but which contains a nice “Veni, vidi, vici” moment:
- Caesar’s comment allegedly came after defeating the Greek ruler of Pontus (whose hazelnuts inspired our al-bóndigas). I don’t think Hitler said anything