Fucking Ada

Excelente canción de Ian Dury, que nada tiene que ver con nuestra nueva alcaldesa.

La recompensa para la vida es <a href='/servicios/fiestas/funerales/'>la muerte</a>, también para los gatos.

La recompensa para la vida es la muerte, también para los gatos. Image: Wellcome Images.

En “Fucking Ada” el genio del pubrock estuario no nos habla mal ni bien de ninguna mujer, sino que usa una expresión estándar de desesperación e incredulidad. “Fucking Nora” tiene el mismo significado, sin que su empleo me haga soñar de manera impropia en mi querida tía abuela:

Failure enfolds me with clammy green arms
Damn the excursions and blast the alarms
For the rest of what’s natural I’ll lay on the ground
Tell me tomorrow if I’m still around.
[
El fracaso me envuelve con brazos verdihúmedos
Malditas las excursiones y malditas las alarmas1
Para el resto de lo natural me acostaré en el suelo
Dime mañana si sigo por aquí.
]
Fucking Ada etc etc

Existen en este mundo solamente tres cosas inequívocamente buenas – vodka, velcro y, aunque la Real Academia no esté de acuerdo, vicicletas – así que me encuentro agnóstico ante la Colau.

Iría a las 5, y cantaría algo de este programa, porque será gran teatro, y gratis en el punto de entrega, etc. etc..

Pero unos niños con ambiciones aún más salvajes me esperan en otro lugar.

Anecnotes   [ + ]

1. ”Damn and blast” es otra expresión estándar de frustración o sorpresa. Las alarmas (a las armas, otra traducción de la gritería de Jeremías 51:14) y excursiones (salidas, correrías locales y cortas) militares son las de Shakespeare: Alarms, excursions. Enter Faulconbridge, with Austria’s head.

Similar posts

  • Translating Tarantino: much ado about fucking

    David Torres Ortún (cache) re the Spanish dubbing of The Hateful Eight aka Los odiosos ocho:

    Hay dos problemas principales con la traducción de las películas de Tarantino, que también aparecen en Los Odiosos Ocho:

    Uno es la desidia, un error bastante común es traducir de forma inadecuada la palabra fuck, y en especial fucking que por contexto puede

  • Elogio de la casta y de lo casto

    Con una canción, una receta, y palabras sabias de J.M. Aznar etc.

  • San Longino, ibero

    Una explicación racionalista de la Resurrección y Ascensión de Nuestro Señor.

  • Por qué los españoles no nazis siguen llamando Adolfo a sus hijos

    Porque todo el mundo sabe que Hitler se llamó Rodolfo:

    Juan Antonio encanta por su fantasía y fonología. “Mi novia era bonita / El barco era español” suena raro-absurdo, pero se entiende quizá mejor pensando en un tiempo cuando el mundo se construía en términos del falso profeta Freud. La /g/ final (“eng la segunda …


Conversation

Your email address will not be published. Required fields are marked *