Thanks to Margaret Marks for pointing out this excellent article by Dídac Pujol of UPF. What I miss in his suggestions and in Catalan obscenity and Catalan in general is the sonic violence of “fuck”. Spanish is fine, with its jódete velar fricatives, but Catalan swearing just isn’t scary. (The Journal of Specialised Translation looks good–check for example this recent piece by Pablo Romero Fresco on Spanish dubbese, the distinct variant of the language used by dubbers. Unfortunately there’s no RSS feed.)
Similar posts
- Linguistic change as a result of speech defects
Someone sent me the item about the drunken Galician whoremonger who got trapped in a lavoir (Spanish narrative), and I put - I assure you that if you trust us, you will not regret
Lenox has more here: In Essan Translations we work with specialized translators whose job is excellent. Therefore, if you need translation services, - Video of functional organ-MIDI set-up
Featuring a passing neighbour of the maker, Diabolus.org: I’m awaiting somewhat trepidly surgery which I hope will clean up what little is - The legislation affecting the Catalan language is different depending on what state you are speaking
One of the inconveniences of living or doing business on Mallorca over the last decade has been language legislation which, unless - The Hispanic Orthography Files, continued
Plus a zarzuela/politics
Comments