“A [Manx (via Mithridates)] game in which one boy gave a back as in leap- frog, the other boys then leapt over him four times– fore and aft and from each side—each calling out as he did so, spanish fly. The process was then repeated, varied by the cry ‘tip on the bot, spanish fly,’ suiting the action to the word. Then a cap was placed on his back, caps being added until they were knocked off, the boy knocking them down having to take his place under, when the game was repeated. If a boy omitted to call ‘spanish fy’ he was out.” There are “Spaniards” on the Isle of Man and various other traces of Spain, some related to the Armada, and some related to Ronnie Aldrich, but I can’t figure this particular one.
- Rijmen op z’n Hollandsch
Ik had me wel ‘s afgevraagd waarom Sinterklaas gedichtjes niet hoefden te rijmen, tenminste niet op de ons bekende wijze. Antwoord
A new one to me: chav is British English for “a young working class person who dresses in casual sports clothing”
Onze Taal > some inaccessible site: “Mierenneuker [ant-fucker] is the swearword most frequently used against the [Dutch] police.” Here, however, is
- Manuel Fraga joke
Manuel Fraga goes into a bar, walks up to a man eating tripe, punches him in the face, and starts eating
- How to make it look like you’re writing Catalan: u/v, ç/c
Adjusting orthography to cultural and legal requirements in gambling halls and haberdasheries.