Carlos Ferrero wonders in an interesting post whether translators see themselves as builders of Europe. At the current rate of budgetary progress on language issues, I think we (I do the odd bit of Dutch- and Catalan-English) may actually succeed in destroying it.
- Montilla at LSE
The British establishment doesn’t give a rat’s arse what he thinks.
- Petition in favour of Spanish@Brussels
Not surprisingly, translators and interpreters and “personnel of international organisations” (not budget-hungry Eurocrats, surely?) constitute the largest groups of publicly acknowledged
- More evidence of increasing popularity of Spanish in Europe
And a quick trawl of Spanish collections of phonetic equivalents, the closest many of the natives get to learning a foreign
- Language use survey
While nationalist politicians continue to exaggerate hugely the number of Catalan speakers (think: lobbying, EU official languages), the new Idescat figures
- Me speakee inglés
Carles Miró’s new blog links to the defunct fum i estalzí, which I also used to read, and which carried Johnson’s