A few from Jonathan Faydi, who lives in one of my favourite towns. Dunkerk is Dutch for Dunechurch; Jesuit traitor Henry Garnet and other Gunpowder Plot conspirators awaited news of Guy Fawkes in an English one (usually spelled Dunchurch), evidently unaware of the danger of shifting sands.
Similar posts
- Some FAQs, and a welcome to folks coming from TheOlivePress.es
… which caught me the other day after an extremely heavy lunch but manages to make me sound pretty coherent. A couple - En pelota
Stark naked, or wearing a curious - Castilla y León -> Catalunya
Our sands may be shifting more than we thought: Google Translate thinks (< Carlos Ferrero) that Castile and León in Spanish - The oldest surname in the world
Ramón J Sender’s La tesis de Nancy is the account of an affair between strawman and strawwoman, in which Curro, Work, - Happiness and the medium
Mark Liberman notes that Nuer is considerably more irregular than English, which leaves me wondering how to measure linguistic irregularity. For
Comments