Didn’t expect this one: “Not inviting Catalan authors writing in Spanish was, in my opinion, a big error. They should have positioned the Catalan culture as an open culture with excellent contributions in our mother tongue and also in other languages like Spanish. They could have even tried to find Catalans who write in other languages like English, French, German or Swedish (actually, there is afew of us) and give us a booth too. What about me?, I write in English, am I not considered Catalan culture?, apparently not, at list, for Carod-Rovira.” All I need now is for Joan Laporta to resign, and life could be a dream.
Similar posts
- Why do amateur chicks prefer Swedish tits?
If you google “Swedish tits” in Spanish, the second listing is for “FAMOUS CHICKS WITH BIG SWEDISH TITS”. A search for - Ali Smith on literature in translation
Ali Smith (via Transblawg) makes some ill-conceived remarks in the London Times re the availability of translated literature on the UK - Unesco: some mother languages are more equal than others
Which is why Davidson L Hepburn will be welcomed to Barcelona next week. - Spanish, most popular elective extra-curricular language in English higher education
Now ahead of French, while German is being overtaken by Chinese. - Ethnic nationalist wolf disguised as multilingualist sheep
The Organització pel Multilingüisme wants the Spanish royals to start using Basque and various other lesser-used languages in official ceremonies. That
Bloody ‘ell, Trev. Here am I exhausted by correcting Spanish friends who say ‘at last’ instead of ‘at least’ and you’ve now given them ‘at list’ . . .:-)
Spelling problems I put down to not having touched coffee for a fortnight. Although I haven’t drunk any alcohol in the same period, which should even things up.