Barcelona Reporter needs to fine-tune that poll question.
- Convergent etymology: paella / pilau
The other day in the London City out of scientific interest I ate from a hipster stall a portion of /pʌɪˈɛlə/. It wasn’t paella – it looked and tasted like sewage sludge, black, oily, foul – but I couldn’t work out (and didn’t dare ask) what method had led to this madness.
A couple of days
- Survey shows that either 20.2 or 5.5% of Spaniards don’t know what email is
I’m going to read you a list of apparatus and new technologies that are being used more and more frequently in Spain. Tell me, please, of each one whether you have it
- Brave potatoes
Served at Café & Té in Plaça Kennedy, Barcelona. More over at Peter Harvey.
- “Barcelona Council misappropriated €250 million inheritance using mistranslation of German will”
This blog has speculated over the years that much translation in Spain has been commissioned primarily in order to enrich and/or reputation-launder the clan commissioning it, rather than to benefit the institution involved by delivering words in Furrinese that cost-effectively reflect the original text.
The case of the inheritance of the crony capitalist Julio Muñoz