Abycine, pretty good really

The static parts of the site for the excellent Albacete International Film Festival are all OK, and the bits for 2010 are fucked but still reasonably comprehensible, with something of the mendacious, incoherent charm of blurbs for Soviet-sponsored Cold War literary shindigs:

ABYCINE is also a claim of a contemporary culture place for young people, a meeting point for young Spanish cinema professional people from a city which is far away from the clichés developed from the ancient generations.

Reasonably comprehensible is still, however, a fucking disgrace when you consider that the regional government has thrown away 640 million on Ciudad Real airport, and translation perfection for Abycine would have cost a couple of hundred euros at most. Cultural Albacete, get your lobbying arse in gear!

Similar posts

Back soon

Published
Last updated 09/10/2010

This post pre-dates my organ-grinding days, and may be imported from elsewhere.
Warning: Undefined variable $categories_list in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 262

Abycine (1):
Warning: Undefined property: stdClass::$extract in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Barcelona (1399):

English language (462):

Föcked Translation (414): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.
Warning: file_get_contents(https://en.wikipedia.org/w/api.php?action=query&prop=extracts&format=json&exsentences=2&exlimit=1&exintro=&explaintext=&exsectionformat=plain&titles=Föcked%20Translation): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Invalid HTTP Request in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 321

Warning: Attempt to read property "query" on null in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Warning: Attempt to read property "pages" on null in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Warning: foreach() argument must be of type array|object, null given in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Spain (1881):

Spanish language (504):

Translation (788):


Comments

  1. Observing the Stalinist charm of old Francoist school -nothing else it is, and at that totally ancient cliché- I let one word slowly melt on my tongue:

    "International".

    More alucine than Abycine.

  2. Observing the Stalinist charm of old Francoist school -nothing else it is, and at that totally ancient cliché- I let one word slowly melt on my tongue:

    "International".

    More alucine than Abycine.

Your email address will not be published. Required fields are marked *