“I’am Barcelonian” feels all wrong, but which demonym do we deserve?

Barcelona Council features over at Harvey’s Barna cream.

“Barcelonian” has a long and respectable tradition, though, like Peter, I wouldn’t use it. I think in my case this is because I associate it with troglodytes who think “vibrant” is still a vote-winner, and with Wikipedians, who may well work for the Ajuntament.

But what implicit contemporary demonyc rule does it break? Why is “Valencian” music but “Malagian” noise to our loopy little ears?

And what should it be? Barcelonan is much rarer and also old and lame.

My Martian euro-cent: we find Iberian coins registered in Barkino, and then there’s the Libyan gangster Indycar Barca, and you have to admit that “We are Barking” is just sooo appropriate at the moment.

Similar posts

  • A victim responds!
    Lynce say, “We’re working on it,” which is what any intelligent organisation does in such circumstances, and I’m sure they’ll get
  • Name that novel
    Adelante: ‘Ice e-skating,’ said Marta.‘Ice skating,’ said Domingo.‘Ice e-skating.’‘No, no. No e. Ice skating. Try it again.’Marta hesitated.‘Go on!’‘Ice es-kating,’ she
  • Turkish-English machine translation
    Over at TottenhamNews.org, via Improbable Research, which cites some choice samples. Curiously, while the registrant’s address is said to be just
  • Weal chop
    “Txuletón estilo vasco” is the original in this restaurant in the Eixample/Ensanche, Barcelona, so it’s not a wreal chop for these
  • Brave potatoes
    Served at Café & Té in Plaça Kennedy, Barcelona. More over at Peter Harvey.


Comments

  1. Because it's not Barcelonia. There's the same problem with the Argentine Republic or Argentina. In that case there has to be an adjective so we have Argentine, or Argentinean morphing into Argentinian.

    The German apparently is barceloneraner.

Your email address will not be published. Required fields are marked *