The BBC says (background info here) that
There are various accounts of the function of khipu in documents from the early empire in what is now Peru. Here’s a passage from an anonymous administrative document (Visita de los valles de Sonqo en los yunka de coca de la Paz, ca 1570):
Martin Pacha Coaquira bears witness later as his village’s quipo camayo to fighting between indios and a local ynga (Inca, here used to mean a tame local ruler) as a result of gold accounting disputes. A quipocamayo’s functions are described in a Peruvian viceregal document from 1570 (Glosas para determinar las tasas):
In or before 1607 a judge conducted an inspection tour of Bolivian estate to check on working conditions (Escritura del juez visitador de las estancias para averiguar sobre cómo son tratados los que guardan…):
I am glad we have more conjunctions nowadays.
- Preguntado que tasa solian pagar en cada un año a Grauiel de Rojas dijo que este declarante a la sazon era muchacho y que no se acuerda nada de ello y que don Martin Pacha Coaquira era el que tenia el quipo de todas las tasas
- Primeramente en la cabecera de cada parcialidad se haga un bohío junto a la casa del cacique principal y allí se ponga una caja y en el dicho bohío y caja se eche el tributo y haya quipucamayos que tengan cuenta con los indios tributarios y con lo que les cupo y vean si falta alguno de venir a traer el tributo a su tiempo…
- E luego se rreçibió juramento en forma de derecho del dicho Pedro Chambi Quipocamayo. Y auiendo so cargo del prometido de dezir verdad dixo por el dicho yntérprete, que el a un año que sirue de Quipocamayo en la estancia del dicho Joan de Bolumbiscar, y le da de salario quarenta y cinco pesos de los quales solamente le deue diez pesos, por que el día de año nuebo le pago los treynta y cinco, los veynte en rreales y los quinze en chuño, a tres pesos la carga, porque este testigo se lo pidió en esta comida. Y de todo el demás tiempo está pagado. Y que a los yndios que se trocaron con los que oy sirven, les pagó en rreales en sus manos, a quinze pesos por cada seys meses, y lo vio este testigo. Y fue la dicha paga conforme al quipo que dello tenía.
Similar posts
- Lake Maracaibo: home of the first guiri, the original tanga?
Chávez’s anti-gringo rhetoric forms the basis of his appeal, but new evidence (which may gull the gullible and disturb yet the - So is this gypsy witch getting the shop girl to stick the egg in her chichi or what?
Conoci una gitana muy simpatica en mi tienda, a pesar de que nunca las he tragado, congeniamos. Le hice un descuento - Feijoo on artificial respiration
I don’t know when cardiopulmonary resuscitation was first performed, but here’s a 1753 citation by Benito Jerónimo Feijoo (Cartas eruditas y - C19th noise pollution
Nightfall in Madrid, which was apparently notorious (Pérez Galdós, Rosalía, ca 1872): In the house a sepulchral silence reigned, but outside the - Refutation of Bilbeny’s “conclusive proof” that Quijote was written in Catalan
The problem with Catalan “philologist” and “historian” Jordi Bilbeny being a 24-carrot burro is that when he occasionally says something half
Comments