So says Alberto Gómez, Fundación del Español Urgente person. He puts it down to better quality control, while the Spanish right–of course–think it’s the result of a loss of identification with the language. (Gómez’ preachy foundation is an EFE-bot. The EFE release contains errors of orthography (“National Association of Hispanic Journalist”) and fact (the US has the fifth-, not second-, largest population of Spanish speakers).)
Similar posts
- Oi, ref, oh never mind…
Lesson 1 in football: referees are blind, not - Google Translate output depends on your default browser language?
If your browser language is Polish, “Grób PaÅ„ski” translates into English as “tomb of the lord”, while if it’s English the - Madrid Olympic bid scuppered by constitutional chaos?
Is Spain a federal state? Is Arenys de Munt the new Andorra? Can I pay taxes to anyone I want? - Speech elevator
The Instituto Cervantes runs courses explaining to Spanish speakers how to recycle themselves as teachers in the Anglosphere: “Lo más importante - Catalan speakers the 15th most productive Wikipedists
Congratulations on Catalan users for hitting 50,000 articles on Wikipedia. Although quantity isn’t everything–articles in English are almost invariably far better
Comments