Here’s another l/r swap: loro comes from the Carib roro and was used to designate both (reddish) parrots and (again on the basis of colour) native American slaves, as in “vos fasemos merced de toda manera desclavos negros o loros o otros de los que en españa son tenidos por esclavos e que por razon lo deven ser” (1499 instructions to Pinzón, quoted in Jack D Forbes, Africans and Native Americans: The Language of Race and the Evolution of Red-Black Peoples).
Similar posts
- Elementos de geografía física
From the Diario de Barcelona, quoted in Manuel Martínez de Morentin, Estudios filológicos (1857): —¿Qué se entiende por España? —Una Nacion como otra - Talking out me neck, again
Re this post by Eric Bakovic, I reckon that when Chuck D of Public Enemy sings Ain’t how that God planned it? he - National stereotypes
As a Brit, I wonder if there are also Americans who roll around laughing when they discover FranklinCovey’s Mission Builder (“Use - English, a freaky language
There’s a curious note in the part of Alfonso X’s General estoria (ca 1280s) where he’s listing the languages spoken by - Angelo Saxon
Someone taking Pope Greg (non angli sed angeli) seriously? Nope, just the fashionable new spelling,
Comments