A fine example of Spanish enthusiasm for the heavy metal umlaut, downstairs in the bus station in Hellín, Albacete. The -ado -> dipthongised -ao shift is common in Spanish dialects, and what you’ve got here in the last example is actually kind of diaeresis-ish. On my next visit I will communicate this information to the young ladies and gentlemen who hang out there, smoking drugs and flexing their nipples.
Similar posts
- Plague?
There’s something wrong inside this garage in Plañel, - Llorens off ice
Ian Llorens–who is only slightly mad, and there’s nothing wrong with that–is back. Here to celebrate is a photo of the - Private message to the leading foreign star of Peña Ciclista Albacete “Los Llanos”
“Carry on my wayward son,” snapped on the beach in San Adrián del Besós. Check the club blog. I don’t know - The number 73
I did a little customised walk for some people this morning, taking in planned and unplanned (ie gypsy shanty and troglodyte) - Back in circulation
Nuns and crocs on the road to
Comments