Google Translate output depends on your default browser language?

If your browser language is Polish, “Grób PaÅ„ski” translates into English as “tomb of the lord”, while if it’s English the result is “Holy Sepulchre”. How does it work? English speakers know what a sepulchre is, but there’s no cognate in Polish so GT looks for a simpler alternative for Polish English speakers? They’ve got some way of separating corpus translated by English speakers from that translated by Polish speakers and deliver results accordingly? Or they trawl personal data to gauge sophistication/style of language use? Someone explain it to me.

Similar posts

Back soon

Published
Last updated 10/02/2011

This post pre-dates my organ-grinding days, and may be imported from elsewhere.
Warning: Undefined variable $categories_list in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 262

Kaleboel (4307):

Translation (788):


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *