I can’t think of a better web project to come out of Germany than the Technical University of Munich’s LEO. Their collaborative online GermanEnglish dictionary is outstanding, it’s free, and it’s getting in the order of three million hits a day. Now these excessively good people have announced a FrenchGerman version, to be launched early…
Good post by Mark Liberman on Language Log: Captain John Dunn, of the Shreveport LA police department, is quoted by CNN as attributing the failure of the speech recognition technology in their new PBX to “Southern drawl and what I call lazy mouth”… Message to Captain Dunn: the fault is in your system’s technology, not…
This is so silly I can’t believe anyone’s taking it seriously. Go on, be non-biologically determinist about this: what would you prefer on your desktop, Ms D from sensual Barcelona or Ms Inkha (website) from adjective-free London? Via BoingBoing.
In LA County mag je de tech terminologie master/slave niet meer gebruiken in contacten met de locale overheid, zegt BoingBoing: The County of Los Angeles actively promotes and is committed to ensure a work environment that is free from any discriminatory influence be it actual or perceived. As such, it is the County’s expectation that…
Biomedcentral: Sydney Brenner va dir que va preveure el dia en que – així com la National Academy of Sciences ja no té una secció per a la biologia molecular perquè cada biòleg és essencialment biòleg molecular – [cada biòleg] sigui biòleg computacional. Però es deuen tractar les qüestions culturals abans que això pugui succeir,…
USA Today (2003/11/03): “Bio[tech] ha arribat a ser el millor amic de tots,” diu Rick Weddle, director del International Economic Development Council. [Però intentar crear ocupació en la biotech] “sembla invertir els estalvis de tota la seva vida en bitllets de loteria,” diu economista Joe Cortright. Entretant, grangers a Gujarat (Bharat Textile, 2003/11/04) i al…
Transblawg posts re the adaptation of the language used in British novels for the American market and vice versa. This subject also occasionally exercises John of Iberian Notes (2003/10/17, for example), who thinks that it’s time we Brits started caring again about the eccentric pastimes of folk who were so very rude to us only…
Ik ga vanmiddag naar het film noir festival te Manresa om Parranda (1977) te zien en dan naar director Gonzalo Suárez te luisteren. Dichter bij wat ik beschouw als de plaatselijke traditie is Pedro Tembourys Kárate a Muerte en Torremolinos (2001), nu uit op DVD. Deze film schijnt nog slechter te zijn dan de mythische…
Some of the recent obituaries of super-poet Willem Wilmink (1936-2003) managed to avoid mentioning his writings in Twents, despite the fact that this part of his work – he also translated, wrote and rewrote extensively in Dutch – enjoyed a large following in Twente. Let’s start by locating the two languages. Linguists classify Dutch and…
Cànem o coral? L’estampat sobre cotó (calico-printing) va ser introduït a Gran Bretanya de la Índia en 1676, 150 anys abans de Barcelona. Un home anomenat Lane es va enriquir en el Manchester del segle dinou amb un patró del com Hugh Miller, escrivint en 1852, diu que El Vell de Dalt tenia els drets.…
Shop deliveries free on foot in Leeds LS1-8 & LS13. Dismiss