A Yorkshire Almanac Comprising 366 Historical Extracts, Red-letter Days and Customs, and Astronomical and Meteorological Data
A. Paterson. 1891. Charles Rogers, Dialect Writer. Old Yorkshire. Ed. William Smith. London: Longmans, Green and Co. Get it:
.Shortly after six o’clock, a carriage pulled up at the office of one of the Barnsley newspapers. The prince entered the office, with a copy of The Bairnsla Foaks’ Annual in his hand, and inquired for the residence of its author. He was promptly conducted to the house of Charles Rogers. The prince at once entered upon a familiar conversation with Mr Rogers respecting Barnsley and its associations. His remarks showed him to be well acquainted with the writings of “Tom Treddlehoyle.” He expressed himself to be much interested in his writings, and highly amused by them; and mentioned particularly “Tom’s” visit to Paris, to see the Great Exhibition, which was dedicated to his cousin the emperor. The object of his visit to Barnsley was to make an arrangement with Mr Rogers, to be furnished with a written specimen of the dialect of Yorkshire, and for such specimen the Song of Solomon was chosen. After seeing the different varieties of Yorkshire dialect, the Prince selected that which appertained to Barnsley. Mr Rogers assured the prince that his wish should be complied with, and the illustrious linguist took his departure. Prince Lucien had been in England some time, and had been printing specimens of the various dialects of this country. The rendering of Solomon’s Song in the Barnsley dialect was accomplished by Mr Rogers’ son, Mr Charles Lacey Rogers, a gentleman who was endowed with no inconsiderable share of his father’s genius.
To facilitate reading, the spelling and punctuation of elderly excerpts have generally been modernised, and distracting excision scars concealed. My selections, translations, and editions are copyright.
Abbreviations:
Paterson is wrong to claim that Louis Lucien was “son of the late King of Holland” – Louis Bonaparte: his father was actually Lucien Bonaparte, Napoleon’s younger brother, Minister of the Interior from 1799 to 1800, and president of the Council of Five Hundred in 1799.
Who can find me the Barnsley Song of Solomon?
“One of the Barnsley newspapers”!
This he did, and was favoured with a dozen copies from the Prince. He, however, when he saw them, regretted having reduced them to such a ridiculous appearance (Bywater 1877).
Something to say? Get in touch
The 5th December, 1859, he was wont to look back upon with especial pride and pleasure, as a red letter day in his life. Shortly after six o’clock on the evening of that day, a carriage pulled up at the office of one of the Barnsley newspapers. The occupant was Prince Louis Lucien Bonaparte, son of the late King of Holland, and cousin to the then Emperor of the French. The Prince entered the office, with a copy of The Bairnsla Foaks’ Annual in his hand, and inquired for the residence of its author. He was promptly conducted to the house of Charles Rogers. The Prince at once entered upon a familiar conversation with Mr. Rogers, respecting Barnsley and its associations. His remarks showed him to be well acquainted with the writings of “Tom Treddlehoyle.” He expressed himself to be much interested in his writings, and highly amused by them; and mentioned particularly “Tom’s” visit to Paris, to see the Great Exhibition, which was dedicated to his cousin the Emperor. The object of his visit to Barnsley was to make an arrangement with Mr. Rogers, to be furnished with a written specimen of the dialect of Yorkshire, and for such specimen the Song of Solomon was chosen. After seeing the different varieties of Yorkshire dialect, the Prince selected that which appertained to Barnsley. Mr. Rogers assured the Prince that his wish should be complied with, and the illustrious linguist took his departure. The Prince had posted from Leeds to see “Tom,” and he returned by the same route. Prince Lucien had been in England some time, and had been printing, for private circulation, specimens of the various dialects of this country. The rendering of Solomon’s Song in the Barnsley dialect was accomplished by Mr. Rogers’ son, Mr. Charles Lacey Rogers, a gentleman who was endowed with no inconsiderable share of his father’s genius.
320 words.
The Headingley Gallimaufrians: a choir of the weird and wonderful.
Music from and about Yorkshire by Leeds's Singing Organ-Grinder.