There’s a lot of coverage in both the Spanish and the English press of the tragic death of 19-year old Adán Sánchez. LaMesera.com has a short tribute, along with audio and QT footage of the man and many other fine artists. You won’t believe me, but I originally got into this stuff while wearing a variety of strange costumes and covering polkas, waltzes and other stuff by the kings, Ernst Mosch und seine Egerländer Musikanten. People like Mosch weren’t going anywhere in particular, but Sánchez (musically speaking Mosch’s xth cousin, y times removed, and that’s still stretching it) was changing things, and it’s a great shame to see him go.
Similar posts
- Record label name not invented by a Dutch speaker
Of tumba, of Ben of that manor, of grunting, and of dynamiting fish. - More oil wars coming up
As southern powers figure whether they’re going to end up fighting each other over energy resources, the Guardian is doing its - Animal sawdust
JG Kohl, in Petersburg’s markets at the beginning of the reign of Queen Victoria: The anatomical dissections of a Russian butcher are - Irregular rhythmic irregularity in southern German music
How to write pastiche inconsistent non-isochronous subdivision for mechanical organ. With metrical analysis of the notes inégales in a bit - Death row final statements by Hispanic Texans
I was just curious why only the occasional guy has stuff in Spanish, and the FAQs don’t explain. I guess it’s
Interesting stuff. I read a couple of articles on Adan Sanchez and his tragic death. How did you find out about this scene?