Re Cuniculandia, the Wikipedia Phoenicia article currently says that “the name Spain comes from the Phoenician word Sapan, which means ‘that which is hidden’.”
Another book I’d like to get hold of: Industrias y andanzas de Alfanhuí by (1951) Rafael Sánchez Ferlosio, apparently “the story of a boy who is kicked out of school for writing in an unintelligible alphabet.” It cannot possibly have been as bad as Rotor, but teachers were probably stricter then.
Someone has picked up on my pechelingue post and introduced it into the Spanish Wikipedia (“la expresión inglish pichinglish”, March 2005). A link back would have been cool, as would a scientific health warning.