Not surprisingly, translators and interpreters and “personnel of international organisations” (not budget-hungry Eurocrats, surely?) constitute the largest groups of publicly acknowledged signatories of this call to wage war on mounting European institutional mono- and trilingualism (English, French, German) and promote the language of Julio Iglesias. (Via Carlos Ferrero.)
Similar posts
- Translators and Europe
Carlos Ferrero wonders in an interesting post whether translators see themselves as builders of Europe. At the current rate of budgetary - Me speakee inglés
Carles Miró’s new blog links to the defunct fum i estalzí, which I also used to read, and which carried Johnson’s - What we really need: more language police
Here‘s the final piece of a series by Uruguayan proofreader Pilar Chargoñia calling for the creation in Argentina of a new - Spanish mis-translation of Paolo Giordano The solitude of prime numbers
But where does the buck - English, lingua franca of the Swiss/Catalans/…
That’s what Urs Dürmüller of Berne University says, and Switzerland.isyours explains why in greater detail. English became popular in Brussels, partly
Comments