The Guardian lists a bunch of furrin terms used in football, including panna, used in Holland to refer to the nutmeg and, apparently, especially in Surinamese Dutch. It would be interesting to know where it came from. The only remotely related word I can find in SIL’s brilliant Suriname languages site is the Carib pena, which means “door” and “black man”. There are said to be only 1,200 Carib speakers left, and it seems unlikely to me that they played a major role in the development of Surinamese football. I’d ask Frank Rijkaard, but I suspect he has other things on his mind this afternoon. It would be nice to think that it came from the Buddhist term for wisdom, pañña, but Buddhism has not to my knowledge produced any great players, despite the publicity following Stan Collymore’s experimentation with meditation.

Similar posts

  • Mikmak
    I added Mithridates to Langwich Sandwich. One recent post links to a North American language called Mi’kmaq, while another includes an
  • MIDI versions of player piano rolls
    I just found Terry Smythe’s tremendous player piano site, which roughly 5782 MIDI files converted from scanned rolls. The relevance to
  • Plastered? Stone wall covering in Spanish vernacular architecture
    Andoni Alonso, Inaki Arzoz, and Nicanor Ursua don’t provide sources for any of their often startling claims in this piece on
  • Northern English speech online
    This is brilliant: a historical archive of interviews between ropemakers, dry stone wall-builders, football fans, pig slaughterers and some folk from
  • Cross-border hospital access
    This would much better news if the Zapatero and Villepin, instead of merely consenting to allow citizens to use the nearest


Your email address will not be published. Required fields are marked *