Alto standing

Standing first shows up in the CREA corpus in 1976 in its normal Spanish usage (apartamentos de elevado standing, later appearances typically alto standing). I think its application to real estate is a phoney Anglicism–the first couple of pages of usage in English@Google all appear to be by Western Romance dialect speakers–so I’m very slightly curious as to whodunnit.

Similar posts

Back soon


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *