Has a pretty comprehensive list of online dictionaries and the like. It’s a French site, and that’s what I was looking for. I wonder about the interpretations of some of the proverbs in Randle Cotgrave’s 1611 French-English. “Ce qui est venu par la fleute s’en retourne avec le Tabourin/What the pipe hath gathered the Taber scattereth” surely means that proper musicians always get ripped off by drummers.
Similar posts
- A new etymology of “fanny”
Fine upstanding gentleman, prepare your great serpent to play the lovely EncarnaciĆ³n’s fandango. - I know where your house lives, but sometimes the front door’s a struggle
Featuring Abel and Marguerite Chevalley and their Concise Oxford French Dictionary. - One born a minute
As the barking of the mad dogs of Mechelen recedes, Hispanic PR Newswire mutters in our ear that its market is - Menu of the day, Sant Antoni, Barcelona
Of clerks and - Trannies
Check this fine interview with Violeta la Burra, courtesy of la Gazza Lazza. To demonstrate to you how much standards have
Comments