Spanish translation out-sourcing

I’ve long shared Mr Davies’ view that translation budgets here are viewed principally as a means of financing feckless relatives and acquaintances.

Happy rain

Early one morning, just as the gays were yawning, I met R walking down a boulevard in some fairly heavy rain with a big smile on his face. R is a literary man who speaks Hamburg German and either Tennessee or Missouri English–we’re not out on this one–and whose career has not progressed as it…

The personal and the political

Colin Davies suggests that people shouldn’t be allowed to discuss political independence until they have achieved domestic independence by moving out of their parents’ home. Since most street terrorist live off and with their mums (as do most people under 30), this seems quite sensible to me, although I’m not sure how easy it would…

Back-to-front and upside-down

It’s not just texts in furrin languages that I sing without hearing the meaning. For some reason, from when we learnt it as kids as a function of some education director’s dawning multicultural flushblush to now, I’ve always sung “My heart is down,/my head is turning around,/I had to leave a little girl in Kingston…

Pan-European tax system already with us?

I’ve always billed using my national fiscal number, but now I’ve got some loon telling me that I can’t do that anymore cross-border and that I need a European fiscal number. It would be nice if someone had told us. It doesn’t sound like the kind of thing we’ll get to vote on anyway.

Ranters initiation song

Completely off-topic but delightful, this is from The Joviall Crew, or the Devill turn’d Ranter: being a character of the roaring Ranters of these Times, represented in a Comedie. Containing a true discovery of the cursed conversations, prodigious pranks, monstrous meetings, private performances, rude revellings, garrulous greetings, impious and incorrigible deportements of a sect (lately…

Victorian style guide

Walton Burgess’ Five Hundred Mistake [sic] of Daily Occurrence in Speaking Pronouncing and Writing the English Language (1873) sounds interesting ;-)

Experiment = experience?

Experiment and experience both come from the Latin experiri. In Spanish experiencia can be used as a synonym for experimento–I think this is particularly true of the pre-C20th language–and something tells me I’ve read nineteenth century English in which the same applies. Experiential evidence is, however, in short supply. Regrettably, this is often the case…