An ex-English teacher says:
One thing I tried to discourage the students from doing, as it happens, was pursue their interest in learning colloquial English phrases. They all wanted to do so: they thought it would show how much they knew real English, English as it is spoken and therefore English as they wished to speak it. Of course – though I could never get them to understand this – the effect would actually be the opposite. Because to speak a language colloquially, you have to demonstrate your comfort with the language, your identification with it.
Last night I met someone who claimed to be unfamiliar with fuck in any of its forms and contexts. There’s got to be a middle way.
Similar posts
- Translating Lady Chatterley
The other night at a leather parade (lots of parading, not much leather) I got talking to an English-Catalan literary translator. - Teachers/examiners with less skills than pupils/examinees
Story in Trouw about a German teacher who can’t speak German. This wouldn’t be so freaky in jobs-for-the-boys Spain, where the - Peel
So it’s just going to be the once on Peel. That was a strange summer, when the customary laziness was suddenly - French revolution
With the Olympics only four years away, Beijing is keen to have us believe that Chinese policemen do not torture and - World Cup stalkers
I was sitting peacefully on a bench yesterday when an Italian architect came and sat beside me. (I knew he was
“Because to speak a language colloquially, you have to demonstrate your comfort with the language, your identification with it.” – yes, but adopting colloquialisms and ‘demonstrating your comfort/identification with the language’ are hardly mutually-exclusive, innit.