Many thanks to Lenox Napier, who says this has been inflicted on businesses in Almería since at least the 1970s, and who notes the loving care with which fonts were matched when phone numbers changed from 6 to 9 digits.
Similar posts
- Me speakee inglés
Carles Miró’s new blog links to the defunct fum i estalzí, which I also used to read, and which carried Johnson’s - Quixote and communication failure in the EU
Looby, the thinking, drinking man’s Bridget Jones/Helen Fielding, links at FB to something now being called “Anglo-EU Translation Guide”, although previous - Yet more English-language covers by Spanish bands
Following on the previous instalment, Lenox has sent over this list, knowing full well that the phonology will mean nothing to - Business Over Tapas
I’ve just received my first copy of Business Over Tapas, a weekly bulletin from Lenox Napier, and I’d warmly recommend it - The legislation affecting the Catalan language is different depending on what state you are speaking
One of the inconveniences of living or doing business on Mallorca over the last decade has been language legislation which, unless
Right, but maybe you could give us the right translation? Sería bueno saberlo, che…