The Cali Word Games, plus a Civil War gag from Alfonso Guerra

Lenox, who has been discussing the role (roll-on, roll-off?) of Google Translate in quality public service provision, has passed along this little gem from the wider reaches of linguistic dilettantism – Colombia, where 1,221 medals were cast for the World Games without wasting precious time on letter-checking:

https://www.youtube.com/watch?v=itMv6sW-STk

Lost Letters Departments have of course swept the world since the sucking of Rome by Onan the Barbarian (see the chronicles of Graham Rawle) spun the gods of chaos, lunacy, and bad taste to Fortuna’s apex. As Ignatius points out, “firm rule must be imposed upon our nation before it destroys itself,” but I doubt whether we are up to the task.

The other night I read the pre-1982 memoirs of the Sevillan (socialist) schemer, Alfonso Guerra, Cuando el tiempo nos alcanza, in which he recounts a splendid Civil War legend starring Francisco López Real, grace of a thousand quips. It goes something like this:

Curro and some fellow-prisoners are told they have ten days to live. “Don’t worry,” he says, “a lot can happen in ten days: why, I happen to have on me a book called “Learn English in Ten Days.”

Gord is famously gorn, even the grammar police are in retreat, so why would we bother?

Similar posts

Back soon

Published
Last updated 03/05/2018
Categories Uncategorized

Barcelona (1399):

English language (462):

Föcked Translation (414): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.
Warning: file_get_contents(https://en.wikipedia.org/w/api.php?action=query&prop=extracts&format=json&exsentences=2&exlimit=1&exintro=&explaintext=&exsectionformat=plain&titles=Föcked%20Translation): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Invalid HTTP Request in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 321

Warning: Attempt to read property "query" on null in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Warning: Attempt to read property "pages" on null in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Warning: foreach() argument must be of type array|object, null given in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Los Juegos Mundiales Cali 2013 (1):
Warning: Undefined property: stdClass::$extract in /home/u762788070/domains/elorganillero.com/public_html/wp-content/themes/twentysixteen-child/functions.php on line 324

Spain (1881):

Spanish language (504):

Translation (788):


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *