Insuring Amsterdam
Stiltsville in various Germans. With a filthy joke, and several less filthy ones.
Great tunes, great doggerel, small simians
Stiltsville in various Germans. With a filthy joke, and several less filthy ones.
Snot-nosed pseudo-saints in a Lingua Franca song by Juan del Encina.
But why, and for whom, would a Dutchman pun on Vigo / figo (fig) when both spelling and pronunciation of the latter were long obsolete in standard Spanish?
And the abbot who thinks little of his neighbour the emperor’s worldly ambitions.
A Dutch compliment becomes a French insult.
If you haven’t got a head, you’re going to need some legs.
Tit is probably not a transformation of the abbreviation for the Latin ter in die, thrice a day, but the thought intrigues.