Macbitch in Paris

CC says that Telva says that Jaume Plensa is simply panting to design some sets for Verdi’s Macbetch. I blame Telva’s legions of copy editors this time–they get Toulouse wrong too–but there’s no reason why not: “So this is the story of Lady Macbitch and her husband. The Queen stimulates herself with the props of…

Here’s looking at you, lunch

I think it’s actually a slow worm, but here’s Thomas Decker’s Honest whore anyway: Lord Hippolito. Scarce can I read the stories on your brow, Which age hath writ there: you look youthful still. Orlando Friscobaldo. I eat snakes, my Lord, I eat snakes. My heart shall never have a wrinkle in it, so long…

The demon barber of Calais, a 17th century Sweeney Todd

I believe the current early chronology of versions containing all the basic motifs is as follows: Joseph Fouché was a politician and administrator, and the delightfully wicked creator under Bonaparte of something vaguely resembling the modern police service. According to PBS, he wrote in something called Archives of the police of a series of murders…

Fact-dodging Geoff Nunberg

Sez he: The fact is that the right owns those object+present participle compounds, as surely as it owns values, media bias, the lapel-pin flag, and sentences that begin with “See….” In fact you could trace the whole history of the right’s campaigns against liberals via those compounds — from tree-hugging and NPR-listening back through the…

Silvester Paradox meets Mr Macbeth

This is the promised translation of the chapter in Pío Baroja’s serialised novel The adventures, inventions and mystifications of Silvester Paradox / Aventuras, inventos y mixtificaciones de Silvestre Paradox (1901) in which Silvester takes up with an English conman, quack, amateur pugilist and exponent of inventions such as the translatoscope called Macbeth. The source is…

The humourless German, © German nationalists

This is re Margaret’s post re Stewart Lee’s. The first references I know to the stereotype are not British but are to be found in the early German romantics. They note (1), as does Lee, the various expressive possibilities afforded by various languages; (2) the failure of German writers to exploit these former to the…

Coaching

Two Italian bodybuilders in the gym, one lifting great heaps of metal while the other stands over him and shouts in his ear things like: “STUFF YOUR DICK IN YOUR MOUTH, WHORESON” and “I FACK YOUR MOTHER”. I wonder if the Italian army is like this. (It is a common misconception that the first hint…

Mock Welsh

Benjamin Zimmer links to a paper by Jane H Hill on Mock Spanish (with references to Jocular Yiddish, and others). I wonder how much of this is applicable to the experience of Welsh immigrants to Renaissance London, with a context that included repressive cultural legislation and the use of caricatural Welsh English (eg devoiced initial…