ghit (iii): interesting news

Over a couple of lunchtime drinks today a culturecrat intimated that it might be possible to fast-track ghit into the official dictionary of a widely spoken Romance language. Being first with this kind of thing is important – just think of the PR.

Similar posts

  • Suggestion for EU official language policy
    Irish opposition parties are trying to stir up the nationalist vote with a proposal to get Irish (ca 0.2M fluent speakers)
  • French regional and minority language policy
    If you believe that Brussels is more than happy to see powerful member states neutralised by internal division–as is increasingly Spain’s
  • Proprietary digital mapping query
    Just in case any of you are experts in this kind of thing, here’s where I’m at: Data collection is fine. My
  • Voodoo Dracula
    Originally the thing we’re doing on the 18th was going to be a straightforward ((intro + song) * 15) kind of
  • In perfect harmony
    Montse Tura has spoken of an “‘adaptation’ in the interpretation” of the hoary old sectarian anthem, El Cant dels Segadors (The


Comments

  1. Someone obviously forgot to explain to him what a lunchtime drink with you entails.

  2. Trevor, language doesn’t work like that – top down. i would be very surprised if you get it in the dictionary.

  3. Indeed, but that is the way civil servants operate. In another couple of months orders will have been passed down to the chalk face and parents waiting for their children at the end of school will hear them chanting “Ghit, ghit, ghit!” at their teacher.

  4. The British civil service (or what’s left of it) would probably put it out to tender, with consultants invited to recommend the appropriate curriculum stage in which to fit ‘ghit’. Why don’t you suggest it to Mr Letwin?

Your email address will not be published. Required fields are marked *