With a FROB in the throat: but what’s wrong with moderately fucked translation?

At a crucial moment in Spain’s fortunes, the bank restructuring fund (Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria, FROB) has come up with a lousily translated Powerpoint (h/t) explaining what’s being done. But anyone with half a brain can figure out what they’re trying to say (partly because it’s so bland, and unrevealing of the crucial numbers),…

Weeding planner

Conjugal Bliss, or You Always Hurt The One You Love. It’s a interlingual malapropism, but let’s swing with it. For anyone contemplating a musical career in Spain, the site contains encouraging evidence: apparently this kind of thing works out at €800/hr. For anyone contemplating marriage here, do consider flying in geezers.

So what did Gabrielle Giffords say to Jared Loughner in Spanish?

The WSJ re the 2007 meeting: Mr. Loughner said he asked the lawmaker, “How do you know words mean anything?” recalled Mr. Montanaro. He said Mr. Loughner was “aggravated” when Ms. Giffords, after pausing for a couple of seconds, “responded to him in Spanish and moved on with the meeting.” So what got his goat?…