Pasty Cline and some rather tatsy buttocks

Take two adjacent consonants and a luscious little lightly-seasoned meat pie and this kind of thing is inevitable.

For all I know Spanish cannibals scavenging at Camden, TN on March 5 1963 baked brawn:

Take two Buttocks and hang them up two or three dayes, then take them down and dip them into hot Water, and pluck off the skin, dry them very well with a clean Cloth, when you have so done, take Lard, cut it in peices as big as your little finger, and season it very well with Pepper, Cloves, Mace, Nutmeg, and Salt, put each of them into an earthen Pot, put in a Pint of Claret wine, a pound of Mutton Suet. So close it with past let the Oven be well heated; and so bake them, you must give them time for the baking according to the bignesse of the Haunches, and the thicknesse of the Pots, they commonly allot seven hours for the baking of them; let them stand three dayes, then take off their Cover, and poure away all the Liquor, then have clarified Butter, and fill up both the Pots, to keep it for the use, it will very well keep two or three moneths. (Nathan Brook, The Compleat Cook (1658))

Dear cooks: show me yours and I’ll show you mine.

Good news, meanwhile, from Jerez, where we hope to have translation offences added to the embezzlement charge-sheet.

Similar posts

Published
Last updated 03/05/2018

Barcelona (1399):

English language (462):

Föcked Translation (414): I posted to a light-hearted blog called Fucked Translation over on Blogger from 2007 to 2016, when I was often in Barcelona. Its original subtitle was "What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word." I never actually did much Spanish-English translation (most of my work is from Dutch, French and German) but I was intrigued and amused by the hubristic Spanish belief, then common, that nepotism and quality went hand in hand, and by the nemeses that inevitably followed.

Spain (1881):

Spanish language (504):

Translation (788):


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *