No possessive apostrophe in Dutch.
Is The Hague also to blame for the greengrocer’s apostrophe?
“Bring back the banana’s!“: a touchy-feely slogan for a post-EU political union between (SE) England and the Netherlands?
- Funding the hole in Spain’s pension pot left by Rajoy’s economic miracle
Maybe it’s me, but my impression is that the quality of official EU translation has deteriorated quite sharply in the past few years. But I think we all know, in article 60 of the IORPs Directive, which the Commission is trying to smuggle past national parliaments without discussion or publicity on this busy summer weekend,
- Demonstration in support of heroic Chechen fighters
If the annual ceremony bemoaning the arrival of liberal centralism in Catalonia is beginning to seem kind of boring, here‘s one you’ll surely enjoy, organised by The Popular Front for Solidarity with the Chechen People and his increasingly nervous dog:
Joan over in John Chappell’s 2004/02/04 02:35 comments section is getting annoyed about people using the word Spanish instead of Castilian. “I think we should call things by their name,” he says,
Spanish languages are: Castillian, Catalan, Basque and Galician. I speak both Castillian and Catalan. I don’t agree with Español being the same as Castellano.
- We’ve got a winner!
The winning artist, Jan-Willem de Bruijn (7) from Rotterdam, notes in his entry that “The Netherlands seems to be the country with the highest density of roadsigns in the world. We have signs for everything. One of our specialities is indicating who can use which bit of the road: cars, bikes, pedestrians, equestrians, and bike-borne cows.”
A garish postcard is this very second speeding its way towards the Low Countries, and if my local postman gets anywhere near it then probably not much will have changed if you read this post in three months time. But you don’t want to read my rubbish! You want to see a cow on a bike, so (drum roll from Barcelona Town Band) here it is: