Story in Trouw about a German teacher who can’t speak German. This wouldn’t be so freaky in jobs-for-the-boys Spain, where the most important requirement of a foreign language teacher in the public sector is that they have a bagful of certificates in the local languages. The result is that most foreign language teachers aren’t very…
On this Amazigh Dutch site, it’s argued that the Moroccan government made a crucial error in the dispute with Spain by using a spurious Arabic name, Laila, instead of the older Berber word, Tura, being prepared to weaken their claim rather than acknowledge Berber language rights. However, there are further views to be considered.
News that pornstar Dolly Buster used to work as a translator for the Bundesgrenzschutz, the old German federal border guards, reminds me vaguely of translation and interpreting’s original Mata Hari, Malinche, who got naked with, and told all her people’s secrets to stout Cortez. Or, as Mexican national mythology has it, parented the first Mexican…
The otherwise excellent Margaret Marks has ruined a peaceful Saturday afternoon by pointing out that St Columba was, apart from the first person to meet the Loch Ness monster, also on the wrong side of the first copyright case–or so says the Catholic Herald. Columcille copied a Jeromian psalter belonging to Finnian, King Diarmit made…
Abdou Diouf, “Secretary-General of la Francophonie and former President of Senegal”, responding to Chirac in the former organisation’s first meeting outside France, in a Ceausescu palace in Bucharest: the notion of culture from a US standpoint is understood to mean entertainment rather than the expression of peoples’ souls and identities. I’ve read quite a lot…
Dear City of Vic, I’m sure you’re serious about Europorc–I certainly am–but no one would guess so from the English translation of the convention site. (Vic has more problems of this type.)