Colin‘s letter to the Galicians: Ten years or so ago, I sent a personal letter to the Director of the said Rías Baixas Tourist Board, offering to translate all their promotional material for nowt. I never even had the courtesy of a reply. But, anyway, here’s how their English material turned out, absent my help.…
Don Colin, who has more members than Lingual S&M, wonders whether this is de la abeja rodillas. Just out of interest, here’s the original 1st para: Se encuentra a pie mar, sobre una pequeña península y, durante el siglo I a.C., las gentes que lo habitaron vivían en unas 20 viviendas en forma circular dentro…
Programmes are rarely distributed at bullfights, and are never translated into English. There is an excellent reason for this, recounted over at La Aldea del Tauro in an interesting piece on the Taurine Bibliophiles of America (via Salmonetes no nos quedan): It’s said that while negotiating with Cagancho the possibility of him filming a movie…