Esquàter

The use of an Anglicism, esquàter, is a grave handicap to the popular struggle against the neoliberal Satan and should be resisted. Although esquàter obviously hasn’t yet made it into the Catalan-Valencian-Balearic dictionary of the Institut d’Estudis Catalans, okupa, the normal usage, doesn’t appear either. So what does the right-thinking bourgeois Catalan say to the police when a bunch of dope-smokers move into his abandoned factory shell?

Similar posts

  • DCVB gives Spanish equivalents not yet accepted by RAE
    The Catalan-Valencian-Balearic dictionary helpfully gives Spanish equivalents: RESSALAR v. tr. Tornar salar; salar excessivament; cast. resalar. … that sometimes haven’t yet made it into
  • Alto standing
    Standing first shows up in the CREA corpus in 1976 in its normal Spanish usage (apartamentos de elevado standing, later appearances
  • Irak/Irac/Iraq
    There’s an interesting comment by Antoni to a piece in which he mysteriously comes to the conclusion that an article dealing
  • The fox and the cat, Mallorcan style
    Belated congratulations to blogger/journalist Pere Marí, now being sociocultural for El Diario de Mallorca. He had an interesting piece last month
  • World semen survey
    There was a big discussion at choir last night about the frightful quality of semen in Barcelona. That’s not an infrequent


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *