Some C17th sextalk

Nice little example of the reverse of the h/j swap that you get in some southern dialects (eg “Tengo jambre”), as spotted in Hartza’s comment here:

Nice little example of the reverse of the h/j swap that you get in some southern dialects (eg “Tengo jambre”), as spotted in Hartza’s comment here:

–¿Qué me quiere, señor?
–Niña, hoderte.
–Dígalo más rodado.
–Cabalgarte.
–Dígalo a lo cortés.
–Quiero gozarte.
–Dígamelo a lo bobo.
–Merecerte.

Translation:

–What do you want of me, sir?
–I want to fuck you, girl.
–Say it less directly. [Either rodado is being used here in a sense new to me, or Señor Anon may have meant rodeado, or … help!]
–I want to ride you.
–Say it politely.
–I want to enjoy you.
–Say it me like a fool.
–I want to deserve you.

(I think this swap is actually due to a desire to avoid writing the word joder. It reminds me of the joke–probably banned now–about two small children in the bath. Says one, “Can I duck you?” To which the other replies, “Only if you say it right.”)

Similar posts

  • United Reform Church FC
    There was a time for Diego but Alex doesn’t deserve quite as much. Maradona’s “auto”-bio is glorious stuff, and who cares
  • I quite like Radio Occitania
    If you are immune to the narcissim of small differences and accept the notion that Valencian is a dialect of Catalan,
  • Why I’m blogging less
    It’s not just because no one comments.
  • Some Itanglish in a Dryden comedy
    One José María Trilladas has apparently been combing the accounts of the black card looters of Caja Madrid and has discovered
  • Inventing al-Andalus
    MM has kindly mailed the story of an illegal from Mali found climbing one of the Sierra Nevada’s major peaks in


Comments

Your email address will not be published. Required fields are marked *