The headline belongs to Josu at Malaprensa, who has the marvellous story of how Guus Hiddink’s comment in Bild that it was unfortunate that Mesut Özil had distinguished himself with a bad pass was translated in the Spanish press as Hiddink regretting a false passport having been required to enable him to play for Germany.
Hiddink is a man of exquisite tact, and Marca and As’ difficulty with the polysemes Pass and falsch is surely nothing more than a case of ignorant clowns in a hurry, but there is a disturbing background to all this. Özil was born in Gelsenkirchen of Turkish parents and gave up his Turkish passport in order to be able to play for Germany. The German nationalist-socialist NPD’s press spokesman labelled him a Plaste-Deutscher, a plastic German, and an Ausweis-Deutscher, an ID-card German, leading the German Football Association to contemplate legal action.
Footy-mad Margaret Marks has the undisputed truth:
Actually, since Bild was avoiding anglicisms – if not particularly on that date – it wasn’t a bad pass, nor a fake passport, but the wrong passport – if Özil had chosen the Turkish passport, he would have been in Hiddink’s Turkish team.
- Cervantes, prototype for el Cobrador del Frac?
Peter Harvey is suffering from that perennial Spanish problem–translation agencies that don’t pay the modest rates they promise. This blog enjoys
- ¡Gracias y adiós!
Update includes the top 10 posts at time of closure.
- More evidence that Barcelona Council doesn’t give a fuck about German
In order to get walkers down from the carpark exit from Park Güell a tourist superhighway is being constructed along what
- “Education for the Citizenship”: deliberately poor translation from the Valencian government?
CASE SOLVED: IN DECEMBER 2008 THE VALENCIAN GOVERNMENT STOPPED GIVING THIS SUBJECT IN ENGLISH Just seen on CNN+, a Valencian teacher teaching
- Begad! a dago version of Flashman voices it as if it were BBC Radio 4 Afternoon Drama! With 100 Spanish synonyms for “prostitute” and much other useful information.
Flashman, the first instalment in George MacDonald Fraser’s glorious reinvention of Harry Paget Flashman, the baddy in Tom Brown’s Schooldays, was