In all the years (how many?) this blog has existed only one repentant offender has ever got in touch, so it’s time for sterner measures. Here’s a positive way of coping with those gifts of faux-Anglo clothing that you can’t wear out of the front door because the slogan is so shamefully illiterate:
Who said pre-digital copy-editing techniques were redundant?
Similar posts
- Cokkoutlet
Once again we stray from the straight and narrow of our mission onto the great scrubby heath of linguistic hilarity. The - Weal chop
“Txuletón estilo vasco” is the original in this restaurant in the Eixample/Ensanche, Barcelona, so it’s not a wreal chop for these - Quixote and communication failure in the EU
Looby, the thinking, drinking man’s Bridget Jones/Helen Fielding, links at FB to something now being called “Anglo-EU Translation Guide”, although previous - Two famous English students
IRQ posts a brilliant photo of Espe and abstentionist dog above a piece by “Hughes” which kicks off with Ana María - Turismo Rías Baixas rejects an offer to have its appalling promotional materials properly translated for free
Colin‘s letter to the Galicians: Ten years or so ago, I sent a personal letter to the Director of the said Rías
Apparently the shirt is inspired by the song Runaway (a certain Kanye Wets) which has the line:
"Let's have a toast for the douchebags."
http://malabona.wordpress.com/2011/01/14/runaway-de-kanye-west-como-inspiracion/
Great photoshopping, Trev! = 1000 words.
The tshirt is inspired by the words of the song, this is not a book is a song. Cool down!